2007.11.13
|
|
|
テーマと関係のないコメントは削除させていただきます。
えぇと・・・ユダヤ人も寝る間を惜しんで働いている、とか。
投稿者: asuka (Nov 13, 2007 3:44:31 PM)
ユダヤ人。。。寝る間を惜しんで礼拝する?
投稿者: WING (Nov 13, 2007 4:17:09 PM)
思うに、ユダヤの方は勤労なので、
『いや~、jewishは寝る間も惜しんで働いてさぁ。スゴいよね!』
と言う話で↓
ユダヤの方は寸暇を惜しんで働いている。グレイト!
と言う感じになったのでは?ないかと。
投稿者: かおり (Nov 13, 2007 5:47:50 PM)
ユダヤ人と獣医師との共通点ですか・・・・・・?(・.)?(.・)?
働き者的な感じが共通してて話がかみ合ってしまったんですかね??
投稿者: とも (Nov 13, 2007 5:54:18 PM)
遊牧民族・動物・共生・神・恩恵・命・食・生・朝陽・・etc.
これを英語で話すのは難しい・・
練習しなければ・・^^
又メ-ル致します☆
投稿者: karen-t☆ (Nov 13, 2007 7:19:54 PM)
こんにちは☆
今回も何だか面白い会話になっていたようですね(^^)
先に間違いに気づいたのは為末さんですか?☆
ユダヤ人と聞けば有名な『アンネの日記』を思い出しますが、ユダヤ人は商売が上手だった。という説を聞いたことがあります。ユダヤ人迫害にそれを妬んでいた部分も少なからず影響していたのかもしれませんね。。。
あまり憶測で判断してはいけませんがマイクロソフト社の創立に携わったビル・ゲイツもユダヤの方の様ですからもしかするとユダヤの方は商売上手な血筋かもしれませんね。。。☆話が長くなりましたが、「商売上手=働き者」という点で会話が結びついたのかもしれません(^^)
今回のお話で私が高校生の頃、英語の試験で読み間違いのあげく長文読解の問いでまったく回答とストーリーが違っていた経験を思い出しました。。。
ピーナッツとか豆の成長に関する分でしたが私の回答はこうでした。。。
「隣の芝がなぜこんなに伸びるのが早いのか分からない」
。。。(恥)私は英語は苦手でしたから多分にすごい読み間違いを発生させてしまったんでしょうが後日先生から。。。「私もなぜ隣の芝が早く伸びるのか分かりません(笑)」といわれました(゜д゜)。。。そりゃわからんわ。。。☆
英語で会話できるっていいですね(^^)英語が話せるとたくさんの方と話ができるからとってもいいなと思います☆
いつか読み間違うことなく長文読解したいものです。。。
投稿者: 麻衣 (Nov 14, 2007 9:55:17 AM)
単にひとつながりで、ひとについて、お話していて、すれ違いしてしまったのではないでしょうか?
投稿者: 4090 (Nov 14, 2007 10:23:25 AM)
モ-セの民・ユダ主義・スファルディ・アシュケナ-ジ・歴史・カザール人・血統・混血・宗旨・風習・性質・基本・商売上手・働き者・他・色々・話す・長い・日本語・単語で・OK?・『OKチガウ!』・お許し・『ユルシタル』・ありがとう・☆
失礼しました。^^
投稿者: karen-t☆ (Nov 14, 2007 11:05:13 AM)
ユダヤと聞くとアンネ・フランクを思い出します。
とてもかわいそうですよね(つдT)・・・じゃなくて
ユダヤと獣医師の関係性は・・・何なんでしょう?^^;
投稿者: まさひろ (Nov 14, 2007 11:18:21 AM)
為末さん、こんばんは。
う~ん…何でしょうね?
たぶん、お友達は動物が好きな勤勉なユダヤ人の男性と思い込んで…(以下は、すみません私が勝手に想像したお友達の頭の中デス)
「へえ~、ユダヤ人が寝る間も惜しんで動物を診ているから、テレビ取材がくるんだ。そうだよな~それは、素晴らしい!」
と、思い込んだため微妙な会話のずれに気付かずに、しばし会話が成り立ったのでした…おしまい。ちゃんちゃん♪
な、感じでいかがでしょうか?ちょっと、主旨がずれちゃいましたか?!
役に立たない、コメントで失礼しました。
それにしても、その獣医師さんのテレビ、私も観たかったですね。利他の精神が、素晴らしいですよね~♪
そんなところに、感銘を受ける為末さんの感性も素晴らしいです!
投稿者: hiromi (Nov 14, 2007 5:48:25 PM)
私も英語を勉強中でした・・・
なぜ過去形かというと今騒がれている英会話教室に通っていたからです
突然の教室閉鎖に伴い私の英語の勉強もストップという訳です(泣)
私もレッスン中に数々の珍回答をしていました
例えば「鉛筆は何で出来ているのか?」という問いにたいして答えは「wood 木で作られている」というところを私は何を勘違いしたのか「made in japan」・・・と
先生が答えにつまっている私にヒントとして言ってくれたのが
「made in~」 おもわず口からでてしまいました made in japan・・・ 当然の事ながら先生は大爆笑。私も自分の言った事を理解した時は恥ずかしくて穴があったら入りたいと本気で思いました!
為末さんはすごいですよね。
電話というのは声のみ。ジェスチャーも使えないのでカナリ難易度の高いもの。それゆえに少しの発音の違いが今回のような勘違いにつながってしまう・・・
ん? veterinary と Jewish 発音の問題ではないかな?
とにかく
今回の為末さんのメッセージを読んだのもなにかの縁
これを機に私も独学ではありますが、また英語の勉強を始めてみようと思います。なんだか無性に英語で話したくなってきました!
私がbilingualになったら為末さんのお陰ですね ^^v
投稿者: yuki (Nov 14, 2007 11:06:41 PM)
獣医師とJewish…
空耳アワーみたいですね。
噛み合わないながらも(笑)英会話ができる、という時点ですでに尊敬です。。
投稿者: すなふきん (Nov 14, 2007 11:09:13 PM)
「じゅういし」と「じゅーいっしゅ」。
言われてみたらとっても似ていますね。面白い。
二つの共通点は私には分かりません。
昔から思っていることなのですが、英語を話す自分と日本語を話す自分がどうも人格が違う。
英語を話している時って、サーカスティックになると感じます。
投稿者: 蚊 (Nov 15, 2007 11:20:52 AM)
解らなくって検索したら、ユダヤ人が出てくる映画が有りました。(戸田奈津子)他も色々でした。
投稿者: モンタ (Nov 16, 2007 6:18:02 PM)
携帯で入力で失敗(T_T)
再度PCでコメントさせてもらっています。(~_~)
言葉が解らなくって検索。
映画がありました。戸田奈津子さんの解説??
矢張りユダヤ人の事が書かれていました。
耳に入って来ただけでは間違う事。同じ日本語でもありますね。
投稿者: モンタ (Nov 16, 2007 9:19:18 PM)
ルー大柴化!!
御免なさい、酔っ払ってます。
さようなら。
投稿者: inazo_ (Nov 17, 2007 12:10:22 AM)
知り合いに獣医がいないので、どんな人たちなのかわからないのです。 が、想像するとこんな仮説になりました。
この頃のペットは、人間同様に食生活が乱れている。→ 獣医は、食生活の大切さを説き、改善を勧める。
ユダヤ人は、ユダヤ教徒であるので食生活が教義説かれている。 食生活に気を遣わざるをえない。
熱心な人はコーシャーと呼ばれ、ヴェジタリアンです。 その辺りが、私が思う「獣医師とジューイッシュ」の接点ですが。 どうなんでしょう?
投稿者: ico (Nov 18, 2007 9:01:46 AM)
為末さん、こんにちは。
獣医師とJewishの共通点・・・。半ば無理矢理ではありますが、私なりに考えてみました。
ユダヤ人の歴史を高校の時に少し習いましたが、関連して出てくる言葉は『迫害』『差別』『アウシュビッツ強制収容所』『大量虐殺』等など、良いものではありませんでした。なぜ『迫害』や『差別』をされてきたのか、どうやらこれは古く昔からあった事のようです。詳しくはわからないので、事実に間違いがあったらすみません。。
紀元前に事は遡りますが、イスラエルに生きた古代ユダヤ人の国がローマ帝国の侵略を受け、ユダヤの人々はヨーロッパやアメリカ、アジア等への離散を余儀なくされました。しかしそこでの生活すべてが良いと言い切れるものではなく、土着人からしたらユダヤの人はよそ者で自分たちとは違うという差別がこの時からすでに生まれていたようです。
そしてユダヤ人に対する迫害や差別を決定づける出来事がイエス・キリストの死であるようです。イエスの命を奪ったのはユダヤ人だと言われており、キリスト教の信者たちが憎悪感を持ち、それ以後の長い年月もの間、ユダヤ人への差別が存続しているそうなのです。
そんな中で中世ヨーロッパのキリスト教社会において、ユダヤ人はキリスト教で禁止されていた金融業や商業等を発展させました。当時、人にお金を貸して利益を生むような行為はキリスト教社会の中では嫌らしいものとされており、こういうことを行うユダヤ人に対するキリスト教徒の目はますます厳しいものとなっていきました。
そんな状況下に置かれてもユダヤ人が金融業を発達させていった理由。色んな説があるみたいですが、一つにユダヤ人の職業は非常に制限されていて、キリスト教徒が嫌う職業にしか就けなかったという説。仮にキリスト教徒と同じ職業に就く事ができたとしても、自分一人でキリスト教徒の中に飛び込むってすごく勇気がいることだと思います。当時の差別に対する各々の意識がどういうものかはわかりませんが、凄まじいものだったとしたら・・・。それならこの厳しい状況を逆に利用してしまい、自分たちが生きていく為の方法を身につけよう、相手にどう思われようとも、となったのかなぁと考えてしまいました。
また各地で暮らしていたユダヤの人の中にはその土地土地の宗教や文化や言語を積極的に学んでいこうという人もいたそうです。このことを好意的に受け取ってくれる人もいましたが、そんなことをしてまでとひどい言葉を浴びせる人もいたようです。しかし『私たちがこの土地で生きていく為には、自分たちの民族性を否定してでもここの文化や社会を知って同化していく必要がある』という考え方がこれらユダヤ人の中にあっての動きだったとある文献には書いてありました。ユダヤ人の真意はわかりませんが、生きていく為にはこうしていくしかないという気持ちがあったのでしょうか。
ユダヤ人の歴史はこんな簡単に語れるものではなく、もっと長くて深いものだと思いますが、この内容だけでも獣医師とJewishにはほんの少しくらいの接点はあるかなぁ・・・?と感じました。寝る間を削って動物たちの命を救う為に一生懸命働き続ける獣医師。状況は異なるけれど自分自身やユダヤの人々の命をつないでいく為に、色んな術を身につけながら一生懸命生きていくユダヤの人。
偏った物の見方しかできていませんが、私の推測はこんな感じです。この文章で気を悪くされる方がおられたらごめんなさい。長々とすみません。
投稿者: 茜 (Nov 18, 2007 2:31:08 PM)
外国の方と話すと、おもしろい聞き間違いってありますよね!
わたしは、今フランス語の学校に通っています。
で、その日はGuillaume(ギヨーム)っていう先生が担当だったんですが、授業で使うパソコンの調子が悪くて、先生やスタッフの人たちみんなでバタバタしてたんです。
その時、突然、スタッフの叫ぶ声が聞こえてきました。
「ギヨームさま~!」
えっ!ギヨーム先生は、ギヨーム様と呼ばれてるの?!なんだか公家みたいだな(笑)
と思って、後で確かめてみたら、「さま」じゃなくて、「ca marche(サ マルシュ)」でした。。。
caは英語のthatで、marcheはworkなので、スタッフの人は、「パソコン動いたよ~」と叫んでいたのでした。
ギヨームは公家ではありませんでした。残念。。。
投稿者: 北春日丘 (Nov 18, 2007 9:33:36 PM)
ウ―、日に日に寒くなってきますね。(>_<)
獣医師とJewishの関係性はいったい何なんでしょうね。^^
ユダヤ人の捉え方によって解釈も様々ですね☆
ただ、ユダヤ人を語るうえで、少なくともユダヤ人としての個人・民族・宗教・国家を別にして考える必要があるのかもしれませんね。
これらを一緒にしてしまうと、かえってユダヤ人の歴史が複雑化し、矛盾や誤解が生じるのでしょうね。
慎重に成らざるを得ない問題なんでしょうか、この難解な問題を通常“ユダヤ人問題”と言って、あのマルクスやフロイト、サルトルでさえ悩み抱えた問題なんですよ。アインシュタインはアメリカ亡命後もひたすら我が趣味に引き籠っていそうですけど。^^
人類の現代社会を知るうえでもユダヤ人の歴史はとても興味深いものがあります。
それにしましてもヒトラ-によるあの残忍な行為は人間として許されるものではありませんね。
きっとイエス様もお怒りのことでしょう。。
ユダヤ人イエス・キリストがあの時、神になった意味がないですからね。
因みに私はコスモポリタンです☆^^
『アッソ』
獣医師とJewishがどう類似の関係があったのか・・、
為末さんのお友達にその真相を聞いてみたいです。
なんだかとっても気になります。
ほんとは知ってるんでしょ。為末さんっ☆^^
又教えて下さいね☆
おやすみなさい☆おそっ^^
投稿者: karen-t☆ (Nov 20, 2007 4:02:15 AM)
ためすえさん こんにちは!
昨日テレビのニュースで見ましたよ。黄色いボール回してましたね。
北京に向けて頑張ってください。
私は風邪を引きました・・なんとか治ってきましたが、
のどがなかなかです。今日やっと加湿器を買いました。
ためすえさんも気をつけてくださいね。
ユダヤ人と獣医師の共通点・・あまり分かりませんが、
どちらも名詞なので、The 獣医師 is ~ が The Jewish is ~
に聞こえて、英語なのでheとかshe に置き換えると、
そのまま会話が続いてしまうのかもしれません。
電話の相手が、そのユダヤ人はどんな仕事をしているのだろうと
疑問に思って、勘違いに気づいたのではないでしょうか。
でも実際のところは相手に直接聞いてみないとわからないですよね。
そういえば、英語のフレーズを日本語に置き換えるということを
テレビの番組でやっていたのをみたことがあります。
I get off. → 揚げ豆腐
sightseeing 10days → 斉藤寝具店です
他にもたくさん紹介していましたが、この2つは実際に通じるようですよ。
上のは、バスに乗ってて降りるときに、下のは入国審査のときに
ぜひ使ってみてください。
投稿者: jasmine (Nov 21, 2007 9:36:39 PM)
|
|
この記事のトラックバックURL: http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/95993/17048480 こちらのトラックバックのお約束をお読みの上、ご投稿お願い致します。
この記事へのトラックバック一覧です: 獣医師とJewish:

